Libro Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro PDF

Portada del Libro Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro

Este trabajo presenta diferentes enfoques para la traducción de aspectos culturales estrechamente relacionados con la sociedad y la cultura de origen, como la traducción de productos audiovisuales, el doblaje de humor y la traducción de elementos culturales. La especialización de la Traducción como disciplina en los últimos años ha llevado a una compartimentación de la investigación según el género textual y, sin embargo, la manera de abordar la traducción de los aspectos culturales sigue siendo un tema común y transversal para todos estos tipos de Estudios en traducción. Las aportaciones de este volumen - basadas en la experiencia e investigación de sus autores - ponen de relieve la importancia del papel del traductor como mediador cultural, su responsabilidad y toma de decisiones y los factores que intervienen en el éxito y la aceptación de los textos traducidos En la cultura receptora. Este libro incluye cinco capítulos que revisan diferentes soluciones a la traducción de aspectos interculturales en medios como el cine, la televisión y el teatro: desde estrategias de traducción hasta juegos de palabras, acercamiento a elementos culturales en la traducción teatral, aspectos problemáticos del doblaje humorístico, El traductor como una unión entre culturas e idiomas y la definición del perfil profesional adecuado para la traducción audiovisual.


Emilio Ortega Arjonilla



Video de Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro Youtube



Imagenes de Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro para descarga




Este trabajo presenta diferentes enfoques para la traducción de aspectos culturales estrechamente relacionados con la sociedad y la cultura de origen, como la traducción de productos audiovisuales, el doblaje de humor y la traducción de elementos culturales. La especialización de la Traducción como disciplina en los últimos años ha llevado a una compartimentación de la investigación según el género textual y, sin embargo, la manera de abordar la traducción de los aspectos culturales sigue siendo un tema común y transversal para todos estos tipos de Estudios en traducción. Las aportaciones de este volumen - basadas en la experiencia e investigación de sus autores - ponen de relieve la importancia del papel del traductor como mediador cultural, su responsabilidad y toma de decisiones y los factores que intervienen en el éxito y la aceptación de los textos traducidos En la cultura receptora. Este libro incluye cinco capítulos que revisan diferentes soluciones a la traducción de aspectos interculturales en medios como el cine, la televisión y el teatro: desde estrategias de traducción hasta juegos de palabras, acercamiento a elementos culturales en la traducción teatral, aspectos problemáticos del doblaje humorístico, El traductor como una unión entre culturas e idiomas y la definición del perfil profesional adecuado para la traducción audiovisual. Descargar Libros PFD: Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro Gratis : Interculturalidad Y Traduccion En Cine, Television Y Teatro eBook Online ePub

  • NÂș de páginas: 128 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: TIRANT HUMANIDADES
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9788415442882
  • libros de
  • Traducción e interpretación